Все радостные места, фильм 2020

Все радостные места (2020)All the Bright Places
Девушка начинает дружбу с парнем на верху школьной колокольни, и постепенно у пары возникает уникальная связь, наполненная жизненными уроками.
Жанры: драма, мелодрама
Продолжительность: 1 ч. 47 мин.
Страна: США
Мировая премьера: 28 февраля 2020
Создатели
Актерский состав
![]() | Эль Фаннинг | . | Violet Markey |
![]() | Джастис Смит | . | Theodore Finch |
![]() | Александра Шипп | . | Kate |
![]() | Келли О’Хара | . | Sheryl |
![]() | Ламар Джонсон | . | Charlie |
![]() | Вирджиния Гарднер | . | Amanda |
![]() | Феликс Маллард | . | Roamer |
![]() | Sofia Hasmik | . | Brenda |
![]() | Кигэн-Майкл Ки | . | Embry |
![]() | Люк Уилсон | . | James |
Знаете ли вы?
Экранизация книги Дженнифер Нивен.
Видео материалы «Все радостные места» Изображения фильмаОбсуждения на форуме
На данный момент на форуме нет обсуждений «Все радостные места». но вы можете создать свою тему на форуме
Написать отзыв о фильме «Все радостные места»
Все радостные места, фильм 2020
Премьера 28.02.2020
Жанры: драма, мелодрама
США
Фильм «Все радостные места» в новостях:
- Смотрим трейлер экранизации «Все радостные места» с Эль Фаннинг и Джастисом Смитом
7 февраля 2020, 11:14 Компания Netflix поделилась трогательным трейлером романтической драмы «Все радостные места», которая является экранизацией романа американской писательницы Дженнифер Нивен. Его адаптацией занималась сценаристка Элизабет Ханна. - Эль Фаннинг сыграет во «Всех радостных местах»
20 сентября 2016, 16:50 Звезда «Неонового демона» Эль Фаннинг воплотит главную героиню романтической драмы «Все радостные места» («All the Bright Places»).
Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua
Copyright 2006 – 2023
Выберите город для афиши Выбор языка сайтаВы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.
"