Там проявилась сама суть человеческой природы» Гай Ричи — о том, зачем он снял драму об афганской войне «Переводчик»: Кино: Культура.

Там проявилась сама суть человеческой природы» Гай Ричи — о том, зачем он снял драму об афганской войне «Переводчик»: Кино: Культура.

«Там проявилась сама суть человеческой природы» Гай Ричи — о том, зачем он снял драму об афганской войне «Переводчик»

В российский прокат вышел «Переводчик» — кажется, первый по-настоящему серьезный фильм в карьере британского режиссера Гая Ричи, в этот раз обратившегося не к привычным гангстерам и спецагентам, а к теме войны в Афганистане, ПТСР ее участников и мужской взаимовыручки в условиях политического предательства. «Лента.ру» поговорила с Ричи о том, зачем ему это понадобилось.

В центре сюжета «Переводчика» — воюющий в Афганистане сержант американской армии Джон Кинли (Джейк Джилленхол), который сначала относится с большим подозрением к новому переводчику Ахмеду (Дар Салим), которого приставили к его отряду, а затем оказывается этим местным спасен, когда засада оборачивается мясорубкой. Спустя несколько лет страдающий серьезным ПТСР Кинли узнает, что американские власти отказываются дать визы Ахмеду и его семье, которым грозит смертельная опасность после выхода армии США из страны. Движимому чувством долга бывшему военному не остается ничего, кроме как вернуться в Афган, чтобы попытаться Ахмеда спасти.

«Переводчик» — любопытная глава в фильмографии автора «Большого куша». Уже вроде бы во вполне традиционных «Джентльменах» ощущалось, что у главного гопника западного кинематографа вдруг обнаружилось что-то вроде специфического и совершенно естественного чувства собственного достоинства. Даже, пожалуй, благородства.

«Лента.ру»: Простой, но в то же время неочевидный вопрос. Почему вы захотели снять «Переводчика»? Что было отправной точкой, породившей этот фильм?

Гай Ричи

Гай Ричи: Какой была первопричина? Пожалуй, все началось с того, что я просто посмотрел слишком много документальных фильмов о войнах в Ираке и Афганистане, снятых как с британской точки зрения, так и глазами американцев. Что впечатляло меня в них сильнее всего, это те связи, те узы, которые были созданы травмой войны — и которые как будто обрекли тех, кого они связывают, на любопытное и парадоксальное проклятье. Проклятье стремиться воспроизводить акты мужества, акты щедрости. То, как этот опыт пробуждает что-то более глубокое в душе человека, в его переживаниях, на мой взгляд, мы до конца не понимаем. Как попытаться передать вот эту сложную вещь на экране? Попытка ответить на этот вопрос и вела меня.

То есть вас интересовала не война как таковая, а ее неочевидные эффекты на тех, кто в ней участвует?

Это не вопрос морали и этики, а скорее желание докопаться до чего-то, что составляет саму суть человеческой природы

Гай Ричи, режиссер

И сюжет «Переводчика» дал повод осветить вот эту суть, которую мы можем не замечать, увлеченные ритмом обычной жизни и теми уродливыми правилами, которым мы в ней подчиняемся или должны подчиняться, чтобы поддерживать нормальные отношения друг с другом. Военный контекст стал идеальной возможностью погрузиться в историю вот этой глубокой, даже глубинной привязанности, которая может формироваться между людьми, оказавшимися в принципиально иных, отличных от обыденной жизни, обстоятельствах.

Вы ведь, мягко говоря, не новичок в съемках экшена — более того, у вас есть собственный узнаваемый стиль. Но экшен в «Переводчике» ощущается принципиально другим, более подлинным, сильнее вовлекающим зрителя.

"

Скачать книгу «Там проявилась сама суть человеческой природы» Гай Ричи — о том, зачем он снял драму об афганской войне «Переводчик»: Кино: Культура.» fb2

Коментарии